_
Vertimai žodžiu
Šis vertimo žodžiu būdas dažniausiai naudojamas per susirinkimus, susitikimus, vizitus, mokymus. Nuosekliojo vertimo metu vertėjas yra šalia kalbančiojo, klauso ir atkartoja jo kalbą. Sinchroninis vertimas Šis būdas dažniausiai naudojamas per tarptautines konferencijas, seminarus, kongresus ir kitus panašaus pobūdžio renginius. Sinchroninio vertimo metu paprastai dalyvauja 2 vertėjai, kurie verčia būdami uždaroje kabinoje, pro kurios langus mato kalbančiuosius. Pranešėjai kalba į mikrofoną, vertėjas girdi ir seka jų kalbą per ausines, tuo pačiu metu versdamas į savo mikrofoną. Klausytojai (dalyviai) gali klausytis vertimo į pageidaujamą kalbą užsidėję specialias ausines ir pasirinkę atitinkamą kanalą. Vertimas telefonu Prieš įvykstant tokio pobūdžio vertimui vertėjas susisiekia su užsakovu, išsiaiškina jo poreikius, pokalbio paskirtį, temą, sudaro pokalbio planą, tuomet susisiekia telefonu su užsakovo pašnekovu, prisistato ir informuoja, kas nori kalbėtis ir apie ką. Vienu metu vertėjas klauso kalbančiojo telefonu ir verčia jo kalbą užsakovui, taip pat verčia tai, ką užsakovas nori perduoti pašnekovui. Nuoseklus vertimas - Nuoseklus vertimas naudojamas, derybose, mokymuose, pristatymuose, pasitarimuose, susitikimuose ir ekskursijuose ir t.t.. |
_
Specializacijos sritys
|
_
......................................................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................................................
|
_Tilžės g. 157
_LT-33541 Šiauliai
|
_Šiaulių g. 30A
_LT-77321 Panevėžys
|